Pierre and I arrive at our biweekly pilates class yesterday to find the water cooler dismantled, its pieces strewn along the wooden floor of the studio’s small balcony. It’s hardly the first time the gadget is broken.
Kitted out for class, we descend the balcony’s narrow steps and enquire. Lucile, the olive-skinned former dancer who runs the studio above one of Cannes’ narrow shopping corridors, waits for us.
Qu’est-ce que se passé? What happened? we ask of the cooler.
By chance Lucile stopped by her studio Saturday evening, the night before Easter, and discovered a flood. The drip-drip-drip that I’d mentioned to her last Friday had swollen into something more impressive. She phoned the company that rents her the cooler.
The company rep’s response to Lucile’s flow of problems? Our willowy instructor flutters her dark eyelashes and splays her long fingers as she recites: ”Je n’ai jamais vu ça!” I’ve never seen that!
The water cooler’s debacle underlines something I’ve begun to realize about the French. They are drawn toward expressiveness. Using their own phraseology, they like to faire la comédie, to make a fuss or a scene. They employ negotiating tactics with utter mastery. They adore the technique of hyperbole. They simply revel in talking – in the whole art of communication.
What’s more, the French – and particularly this subset of French contractors and repairmen – avoid one four-word phrase with the most dogged determination: “Je ne sais pas.”
The brotherhood never, ever admits when they don’t know something. It’s far more convenient to lead some pitiful customer down a path of feigned hope rather than to introduce the possibility of appearing ignorant. (For a prime example, see Cooling Off with the Chauffagiste, dated 15 January 2009.)
But yesterday’s indirect run-in with Lucile’s water cooler man teaches me something else. Our home, our beloved Bellevue, doesn’t actually have des fantômes.
I’d begun to consider – not logically, of course, but allow me this absurdity for my own pleasure of communication – I’d begun to consider that perhaps Pierre and I really DID inherit some ghosts when we purchased the grand, old dame in late 2005. The purchase contract had included a clause about accepting Bellevue as she was, with or without any of her existing servitudes occultes. Basically, her ghosts.
We’d joshed our French lawyer about this issue of French fantômes, hardly hiding our smirks as we chatted on a speakerphone from Denver.
Our lawyer remained impassive. The occultes clause was a part of the standard, French housing contract. The wording remained. We non-Frenchmen, of course, were hardly able to negotiate.
Ah, bof. Who believes in les fantômes anyway, right?
Last year Bellevue’s wide portail, the heavy metal gate that seals her driveway from the street, gave up its own ghost. The electronic remotes couldn’t make the gate budge. Instead we dragged it open and shut. Finally the electrician arrived. Just a year and a half after we’d installed le portail, its interior, electronic card had broken.
Our electrician’s reaction? Je n’ai jamais vu ça!
Never! Never ever! Now weren’t we special?
Last month Bellevue’s alarm system conked out. The keypad in the bedroom malfunctioned, causing the whole system to shut down. We called the alarm service, with urgency. The technician arrived and shook his head. Je n’ai jamais vu ça!
Jamais – again! How perfectly incredible!
A week ago our main television set went silent. No matter how many buttons we pushed (which, on afterthought, may have deepened the problem), we could not make that box speak.
Eric, the man who’d installed the system years ago, arrived at Bellevue few days later. The system’s upgraded speaker – a trusty Yamaha strip that boosted sound quality so that non-francophones like me stood a chance at understanding French TV – had shut up shop. Eric explained in his thickly slurred, south-of-France accent that our speaker must travel to Lyon. Fixing it vite-vite, the French equivalent of a South African’s “now-now,” meant three weeks. At best.
And then Eric’s verdict. You guessed it. Je n’ai jamais vu ça.
We are nearly a Black Swan.
Or so I thought, until Bellevue – and her fantômes – began to swoop into place yesterday morning within Lucile’s mopped-up pilates studio.
Sure, it was possible that Lucile was joining Pierre and me in some big-shot, 12-standard-deviation club of losers. More likely, we were commiserating colleagues against the art of eloquence.
On further reflection, Bellevue’s fantômes themselves are quite possibly a product of such artistry. To quote the contract:
“L’ACQUEREUR, sauf à tenir compte de ce qui peut être indiqué par ailleurs…souffrira les servitudes passives, apparentes ou occultes, continues ou discontinues, pouvant grever le BIEN, sauf à s’en défendre et à profiter de celles actives, s’il en existe, le tout à ses risques et périls, sans aucun recours contre le VENDEUR…”
Just read it. What eloquence! What flow! What rhythm and meter! Such talk about les servitudes occultes may hark from Sir Gareth and the Knights of the Round Table, its inclusion in French property contracts enduring untold centuries, but this verbiage is sheer poetry.
So, the French legal eagles ask themselves, why delete this little matter about ghosts? Why let reality get in the way of a beautiful phrase?