Would you do it all over again? I asked Pierre a couple days ago. Our year in France is winding down, and before our heads turn completely back overseas, it seemed a worthy question.
Yes, he would. And the most worthy reason for having been here, he said, was Laurelle’s year at school.
Sending our then-three-year old to a French preschool, giving her a proper, full year at maternelle, was one of our key reasons for coming to France this year. Or that’s what we’ve been saying anyway.
Truth be told, our original purpose was hardly so visionary. We’d just wanted to experience life in France for a year. Then we caught hold of a more decent aim: to bestow a second language and culture on our three-year-old daughter when her brain’s synapses could best take them in. That motive was easy to explain to the rest of the world, and so Laurelle’s year at maternelle shortly became the reason we’d come to France.
Whatever the history, Laurelle has nearly survived the whole year at maternelle. And while it hasn’t always been pretty, July 2nd will mark her final day in la Petite Section, the youngest group, at École St-Philippe Néri in neighbouring Juan-les-Pins.
I’ve managed to survive the school year, too. Before we even arrived in France last summer, I was fairly terrified about putting my sweet little jewel into a maternelle. It was the teachers’ attitudes that tortured me.
My own French language instructor at l’Alliance Française in Denver, a woman who’d grown up in France, once explained that French teachers hardly encourage pupils with the confidence-building, you-can-do-it, just-pull-up-your-bootstraps mentality that I gained from American education. That rah-rah spirit had made me pull up my bootstraps even higher.
In France there are no carrots. There are sticks. A French teacher’s pat line for a difficult child, my Alliance Française instructor explained, is “Tu es nulle.” You are nothing.
Never, not ever, would anyone – ANYONE – label my lavender-scented angel as a zero. Even at times when she wasn’t so sweet smelling.
Don’t worry, my instructor had told me. The label only starts in grade school.
Terrific. All I knew was that our family was embarking on something completely foreign to me – and we were using our beautiful treasure as a lab rat.
Perhaps I should’ve read Jean-Benoît Nadeau and Julie Barlow’s Sixty Million Frenchmen Can’t be Wrong before returning to France last summer. Or maybe I’m lucky I didn’t. In their effort to explain French culture to Anglos like me, the authors devote a fair chunk of the book to French schooling.
Here is their most telling line: “…the point of school in France is not to develop personalities. Teachers see their objective as the transmission of knowledge. Education is theoretical and formal.”
And formal education begins at la maternelle. I had a baby girl coming from an American preschool where she’d received jubilant praise for picking up a crayon and making it scribble. She could speak perfect, preschool English but could hardly make her way in French – not even to ask for la toilette.
Yep, she was ready for theory and formality alright.
But most all French three-year olds get onto the bandwagon. “Kindergarten is mandatory at age five but optional at age three,” Nadeau and Barlow explain, “and 88 percent of French children are placed at la maternelle at this early age. So French children learn to adapt to social norms very early in life.”
The bandwagon is full-on, too. It is true that most young schoolchildren in France have Wednesdays off. But they work hard the other days. St-Philippe disallowed half-days for preschoolers from late October, and so even their youngest pupils rack up 33 hours at school each week (assuming there are no public holidays or strikes – something one mustn’t assume in France). This French pre-school statistic outshines the average US school week of 32 hours – and that number includes American students who can drive and buy cigarettes.
I’ve already written a bit about Laurelle’s school year. In early September last year, she’d joined a class of 33 pupils – none English-speaking except for her – under the careful (but obviously restricted) surveillance of a single head teacher and two aids. Aurore, the head, was a vivacious thirty-something, her French words rolling out of her mouth as quickly and authoritatively as the tight curls that sprang from her scalp. Maria, the primary aid, cast an older, somewhat gentler disposition, seeming happy to follow Aurore’s lead. Manon was une stagiaire, a young trainee. (Manon would leave at Christmastime with no replacement, leaving the large preschool class to two adults.)
The actual bricks and mortar of St-Philippe hardly jibed with my early childhood memories. True, I grew up in the US Midwest where space is more abundant, so I could accept the squeeze within Laurelle’s classroom. Too, there were no lunchboxes; St-Philippe operated a separate cantine with hot food cooked on the premises. (It’s France, after all.) La sieste was taken in yet another hall, where each child kept a small canvas bed. This was how the French did preschool.
But in selecting St-Philippe for Laurelle, one of its bigger strengths – in addition to its educational reputation – was the courtyard. Not that it was particularly fancy. There wasn’t a single patch of grass to temper its sprawl of gravel and asphalt. There was no sandbox. There was no rambling jungle gym (though the youngest pupils did have rights to a plastic slide occupying their private corner). What St-Philippe did have was space. Its courtyard was a good half-city block in size. And a handful of large, leafy trees peppered its greyness. At least my daughter could breathe – and that mattered to a mother from the US Midwest.
The beginning of Laurelle’s school year was tough – the weeping and wailing at drop-off – and then the routine got generally better (Cry Me A River, dated 5 September 2008.)
I’d meant to write something about strangulation next but never got around to it. The short story: Maxime, a small, wiry boy in Laurelle’s class with fine facial features, had parked himself at the crest of the slide (the one and only) during recreation time one day, and he wouldn’t budge. Laurelle wanted to go down the slide. Without knowing how to use the French language, she could hardly ask Maxime to move. So being the bigger of the two, she tried to strangle him.
After school that day, Laurelle’s teacher Aurore told me in fast French about this most frightful incident. I quickly learned the French word étranglement. It sounds similar. The inward grasping motion of Aurore’s hands confirmed my theory.
I, the American mother of the American girl, was horrified. I tried to explain – with a polite smile – that in fact, we were a family of sauvages who’d shacked up on France’s good soil.
Just then Maxime’s father came to the door, the young stranglee in his arms. Aurore retold the étranglement story, this time to both parents. The second go around really suited me because at last I could grasp the finer, more terrifying details of the matter.
I apologized profusely to little Maxime and his father on account of my young sauvage. I began scouting for Maxime’s bodily injuries and conjuring up dormant mental ones.
Maxime’s father shrugged his shoulders. No big deal. And he was off home with his boy.
That’s the way many French parents seemed to deal with misbehavior. On the other hand, we – this being Jennifer (our nanny), Pierre and I, all of whom are Canadian or American – normally asked Aurore for a quick, verbal, Daily Report on Laurelle’s behaviour at each collection time. Did she follow la consigne that day?
La consigne, or directions, had become one of my new vocabulary words. It actually had become one of my new focuses. Unlike my offspring, I’d always been a rule-follower. I still remember my humiliation during naptime one afternoon in kindergarten when I didn’t get a gold star sticker on my forehead. Now la consigne is a feat I’ll never forget.
Few, if any, parents of Laurelle’s classmates seemed to enquire about their kids’ antics during the day with the firm intent of correcting misbehaviors. The mother of Eléonore put the idea succinctly as we lunched one autumn day. When her kids were at school, she said, they were the teachers’ responsibilities. Clack. End of story.
Nadeau and Barlow already had figured this out: “French parents are, on the whole, quite authoritarian about child rearing,” they wrote, “and they teach their children to respect rules from a young age. Parents’ work isn’t lost when kids go to school because the same authority is granted to teachers. French children generally exhibit good manners and speaking ability at a very young age.”
We, however, are North Americans. We couldn’t help but intervene with problems (étranglements and otherwise). We introduced jewels.
After a particularly nasty patch at school, Jennifer helped Laurelle agree a list rules for good behavior. Good behavior could be a Good Report from school regarding la consigne; it could be no fussing at bedtime; it could be no instances of hitting or talking back. Good behavior meant Laurelle could put a jewel into a special glass jar. Bad behavior meant no jewels were awarded. Particularly bad behavior – like extreme tantrums or lying – meant jewels were removed.
Over time Laurelle’s earned jewels – pink and purple plastic crystals straight from Maxi Bazaar – would create a sparkling mound. Amassing 20 of them meant she got a prize – a new colouring book or a princess snow globe or perhaps paddles and balls for the beach.
It’s a simple concept, but the jewels seemed to help. One week arrived when Aurore actually described Laurelle as sage. Good. Well-behaved. For the first time in her career at St-Philippe, Laurelle managed a full week when she hadn’t end up au coin (in the corner). She hadn’t succumbed to her usual classroom craze: While the good little French children helped out during clean-up, my daughter would avoid work altogether and demand (in English?) that everyone watch her perform a song and dance.
What really made a difference in Laurelle’s life, though, was the French language. In October, just six weeks after the school year had begun, Laurelle began speaking French. It was a revelation. It wiped away layers of frustration. Daily Reports improved significantly. We heard the phrase au coin with less frequency (not that it ever went away completely), and the notion of étranglement evaporated. (More on Laurelle’s language acquisition in Çe n’est pas juste, the blog dated 5 June 2009.)
Having battled the early blazes, we could now focus on the wonders of real life at a French maternelle.
French Polish: Part 2 will appear in next week’s posting of French Lessons.
www.frenchlessons.typepad.com